top of page
je pars et j'y reste copie.jpg

Photographie poétique

Lier photo et poésie - si on peut parler ainsi - en toute modestie de poésie… 

Peut-être devrais-je plutôt dire: lier photographie et parole, photographie et mots donnant sens à une émotion. 

Dans le but de renforcer un ressenti, de transmettre l’émotion - voilà sans doute mon plus grand défi… 

 

Les nuages gris s’installent, la lumière dans la maison s’assombrit, une lumière douce par des bougies, une odeur d’allumette brûlée, on peut encore s’imaginer le fin nuage de fumée au moment où elle s’éteint…. Un feu crépite dans un poêle dégageant une odeur et aussi une lumière chaude illuminant délicatement toute la pièce, un léger parfum de pomme et de cannelle flotte dans l’air…. Assise dans un fauteuil, recouverte d’un plaid, portant des chaussette en laine…. 

L’incarnation du mot Gemütlichkeit - certains mots ont le pouvoir de réveiller en nous des souvenirs mais au-delà de ça aussi des émotions, le pouvoir de nous plonger dans un univers parallèle si rassurant qu’on croirait y être…. 

La langue française n’a malheureusement aucun mot correspondant à celui-ci…. Alors on peut essayer de décrire, de traduire - mais chaque traduction représente une perte - une perte de détails et d’émotions, impossible de traduire toutes les subtilités d’une culture.

Traduttore, traditore - un ancien proverbe italien - traduit en français par traduire, c’est trahir…. Et oui on a encore traduit … et sans doute encore perdu… mais qu’aurions nous si nous nous abstenions… ? Alors nous traduisons quand même… 

Mais certains mots restent intraduisibles…. Des mots liés souvent à la culture du pays de la langue employée….  

Alors il n’y a plus que l’art pour essayer de réveiller l’émotion que le mot intraduisible contiendrait…. Mais parfois la traduction aussi est un art et moins une science appliquée… 

 

Cette série cherche à éveiller en nous des émotions, à nous faire rêver et parfois à jouer avec les finesses des traductions impossibles et donc avec la beauté d’un mot d’origine - sans tentative de traduction…. 

Heimat -poel copie.jpg
Tu as oublié copie.jpg
Lourde de toute une vie copie.jpg
Parce que je t'ai oublié copie.jpg
Quand as-tu fait.jpg
J'attends hier copie.jpg
si tu me cherches copie.jpg
écoute bien ce que je ne t'ai pas dis1 copie.jpg
Qaudn je serai grande copie.jpg
Sans titre-1 copie.jpg
a la recherche copie.jpg
bottom of page